Add parallel Print Page Options

“Listen now to my argument,[a]
and be attentive to my lips’ contentions.[b]
Will you speak wickedly[c] on God’s behalf?[d]
Will you speak deceitfully for him?
Will you show him partiality?[e]
Will you argue the case[f] for God?

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 13:6 sn Job first will argue with his friends. His case that he will plead with God begins in v. 13. The same root יָכַח (yakhakh, “argue, plead”) is used here as in v. 3b (see note). Synonymous parallelism between the two halves of this verse supports this translation.
  2. Job 13:6 tn The Hebrew word רִבוֹת (rivot, “disputes, contentions”) continues the imagery of presenting a legal case. The term is used of legal disputations and litigation. See, also, v. 19a.
  3. Job 13:7 tn Heb “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (ʿavlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (remiyyah, “fraud; deceit; treachery”).
  4. Job 13:7 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.
  5. Job 13:8 sn The idiom used here is “Will you lift up his face?” Here Job is being very sarcastic, for this expression usually means that a judge is taking a bribe. Job is accusing them of taking God’s side.
  6. Job 13:8 tn The same root is used here (רִיב, riv, “dispute, contention”) as in v. 6b (see note).